Elizaveta - odi et amo (acustic) | versuri și traducere din limba rusă


Original latin
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Traducere de F. A. Petrovsky.
O urăsc și o iubesc în același timp. De ce, poate vă întrebați. Nu mă cunosc pe mine însumi, dar așa simt și mă chinui.

"Odi et amo"

(în latină, "urăsc și iubesc"),
Catullus 85, Catvlli Carmen LXXXV
- este un celebru cuplet al poetului antic roman Catullus. Poemul este un distih elegiac de 14 cuvinte. Efectul emoțional artistic al poeziei este obținut prin contrapunerea a două sentimente polare - ura și dragostea.

Adesea, ca expresie latină înaripată, este redată în formă prescurtată: primul și ultimul cuvânt: "Odi et amo. Excrucior".

- "Urât și iubit. Epuizat."

Caracterizare

După asemănările cu alte poeme ale lui Catullus, se crede că aceste versuri se referă la iubita sa Lesbia. De exemplu, imaginea finală (excrucior).

ecouri cu
"Variați pătratul meu la prietena mea...".
Celebrul joc de forme verbale care combină întrebarea și răspunsul nu poate fi tradus cu exactitate: "...mă veți întreba de ce o fac! Nu știu, dar ceea ce fac, simt...". În poezia greacă, imaginea de bază a acestui cuplet apare pentru prima dată în Anacreonte (fr. 79: "Te iubesc și nu te iubesc, / Și mă dezlănțui și nu mă dezlănțui...")

Ea devine apoi un subiect pentru filosofi (
"Dragostea excesivă, spune Teofrast, este adesea cauza urii".
Plutarh, "Cato cel Bătrân", 37), iar din comedia greacă ajunge la Terente ("Eunucul", 72:
"atât greața cât și arsura dragostei."
)[1].

"Contrastul dintre cele două sensuri servește drept subiect al epigramei, care se presupune că descrie lucruri uimitoare, derutante și încântătoare. Dar nu este vorba doar de sentimente - pentru un roman, verbele "a urî" și "a iubi" însemnau mai ales o manifestare activă atât a dușmăniei, cât și a dorinței. Astfel de acțiuni includ și exprimări: blasfemia lui Catulluș împotriva Lesbiei nu era doar o descriere a urii, ci un act de dușmănie; poemul sărutului nu era doar o descriere a dorinței, ci chiar actul de a cere sau de a implora. Aceste acte sunt tocmai caracteristice unui om liber - numai el poate deschide dușmănia și dorința. Dar când un interlocutor fără nume întreabă: "De ce faci asta?" - în răspuns, verbul activ este înlocuit cu verbul pasiv (în loc de "a face" este "a face"), iar omul liber se găsește în poziția de sclav (în loc de "a urî și a iubi" este "a suporta tortura")"[2].


Să ne concentrăm asupra sensului verbului excrucior

(1.sg.ind.praes.pass) "sufăr" (voce pasivă), putem observa că rădăcina sa este cuvântul latin
crux
(f.) - nu numai o cruce (instrument de răstignire), ci și un instrument de tortură în formă (T sau +), care întinde corpul în toate direcțiile. Sensul final este într-adevăr "sufăr", dar motivul este că "corpul meu este întins în toate direcțiile". Catullus folosește imaginea răstignirii pe cruce și în poemul 99, adresat iubitei sale Juventus; o menționează și în versul 76, 10 (adresat tot Lesbiei).

Fraze pentru tatuare - citate în limba latină

Fraze pentru tatuaj cu traducere - o colecție de citate de la oameni mari și expresii înaripate care sunt excelente pentru tatuaj.

Odi et amo. Ură și iubire.

ODI ET AMO tatuaj foto tatuaj tatuaje tatuaje

Carpe diem. Prindeți ziua. (Horațiu) De obicei tradus ca "profită de moment", dar "profită de zi" - este o traducere mai exactă.

Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem. Te pedepsesc nu pentru că te urăsc, ci pentru că te iubesc. Certum voto pete finem. Stabiliți-vă doar obiective clare (adică realizabile).

Cogitationes poenam nemo patitur. Nimeni nu este pedepsit pentru că gândește. (Una dintre dispozițiile dreptului roman (Digeste).

Cogito, ergo sum. Gândesc, deci exist. (Poziție pe baza căreia filosoful și matematicianul francez Descartes a încercat să construiască un sistem filosofic lipsit de elemente de credință și bazat în întregime pe activitatea rațiunii. René Descartes, "Elemente de filozofie", I, 7, 9.)

Tatuaj Cogito, ergo sum

Conscientia mille testes. Conștiința este o mie de martori. (proverb latin).

Dolus an virtus quis in hoste requirat? Cine poate discerne între viclenie și vitejie, atunci când are de-a face cu un dușman? (Virgil, Eneida, II, 390).

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. Cel care vrea să meargă, soarta îl conduce, cel care nu vrea să meargă, este târât. (O vorbă a lui Cleanthes, tradusă în latină de Seneca.)

Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas. Trebuie să mănânci pentru a trăi, nu să trăiești pentru a mânca. (O maximă medievală care parafrazează dictonul antic al lui Quintilian: "Mănânc pentru a trăi, nu trăiesc pentru a mânca" și al lui Socrate: "Alții trăiesc pentru a mânca, dar eu mănânc pentru a trăi"). Hoc est vivere bis, vita posse priore frui. Să te poți bucura de o viață trăită înseamnă să trăiești de două ori. (Marcial, Epigrame)

Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi. Ia-ți adio de multe ori de la alții, niciodată de la tine însuți. (Publius, Sentințe)

Homo homini lupus est. De la om la om este un lup. (Plautus, "Măgari")

Homo homini lupus est tattoo Latin

Consultor homini tempus utilissimus. Timpul este cel mai util sfătuitor al omului.

Corrige praeteritum, praesens rege, cerne futurum. Corectează trecutul, ghidează prezentul, privește viitorul.

Cui ridet Fortuna, eum ignorat Femida. Pe care Fortuna îi zâmbește, Themis o ignoră. Damant, quod non intelegunt. Condamnați pentru că nu înțeleg.

De gustibus non disputandum est. Nu există nicio dezbatere cu privire la gust. (Echivalentul rusesc al expresiei "Nu există nicio diferență de gust sau de culoare").

"Alis volat propriis" - ea are aripi.

Descensus averno facilis est. Drumul spre iad este ușor.

Deus ipse se fecit. Dumnezeu s-a creat singur.

Divide et impera. Divide și stăpânește. (formulare latină a principiului politicii imperialiste)

Dum spiro, spero! Atâta timp cât respir, sper!

Dum spiro, amo atque credo. Atâta timp cât respir, iubesc și cred. Educa te ipsum! Educă-te!

Esse quam videri. Să fii, nu să pari.

Ex nihilo nihil fit. Nimic nu iese din nimic.

Ex nihilo nihil fit foto tatuaj

Ex malis eligere minima. Dintre rele alege cel mai mic.

Ex ungue leonem. Poți recunoaște un leu după gheare.

Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum. Un leu poate fi recunoscut după gheare, iar un măgar după urechi.

Experientia est optima magistra. Experiența este cel mai bun profesor.

Facta sunt potentiora verbis. Faptele sunt mai puternice decât cuvintele.

Factum est factam. Ceea ce este făcut este făcut (un fapt este un fapt). Fama clamosa. Faima infamă.

Fama volat. Pământul este plin de zvonuri.

Feci quod potui, faciant meliora potentes. Eu am făcut tot ce am putut, cine poate, să facă mai bine. (O parafrază a formulei pe care consulii romani o foloseau pentru a-și încheia discursul de prezentare a raportului, atunci când predau autoritatea succesorului lor).

Felix, qui quod amat, defendere fortiter audet. Fericit este cel care ia cu îndrăzneală sub protecția sa ceea ce iubește.

Feminae naturam regere desperare est otium. Când te gândești să umilești firea unei femei, spune adio păcii!

Festina lente. Grăbește-te încet.

Suum cuique - Pentru fiecare în parte.

Suum cuique foto tatuaj tatuaj

Fidelis et forfis. Credincios și curajos.

Finis vitae, sed non amoris. Viața se termină, dar nu și dragostea.

Fortes fortuna adjuvat. Norocul îi ajută pe cei curajoși.

Fortunam citius reperis, quam retineas. Fericirea este mai ușor de găsit decât de păstrat.

Fortunam suam quisque parat. Fiecare își găsește propriul destin.

Fructus temporum. Rodul timpului.

Gaudeamus igitur. Așa că haideți să ne distrăm. Gloria victoribus. Glorie învingătorilor.

Gutta cavat lapidem. O picătură ascute o piatră.

Homines, dum docent, discunt. Hominis est errare.

Hominis est errare. Este inerent omului să greșească.

Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora. Cu cât oamenii au mai mult, cu atât mai mult își doresc să aibă.

Homo hominis amicus est. Omul este un prieten al omului.

Homo hominis amicus est foto tatuaj tatuaj

Homo sum et nihil humani a me alienum puto. Sunt om și nimic din ceea ce este uman nu îmi este străin.

Igne natura renovatur integra. Focul reînnoiește întreaga natură.

Imago animi vultus est. Fața este oglinda sufletului.

Imperare sibi maximum imperium est. A te conduce pe tine însuți este cea mai mare putere.

In aeternum. Pentru totdeauna, pentru totdeauna.

În Daemon Deus! În Daemon Deus! În ritm. În pace, în odihnă.

Incedo per ignes. Eu mărșăluiesc în mijlocul focului.

In me omnis spes mihi est. Toată speranța mea este în mine însumi.

In memoriam. In memoriam .

In vino veritas. Adevărul este în vin. (Cf. Pliniu cel Bătrân: "Este general acceptat să se atribuie vinovăției veridicitatea).

In vino veritas inscripție tatuaj în limba latină

In vino veritas, in aqua sanitas. Adevărul în vin, în sănătate în apă.

In venere semper certat dolor et gaudium. În dragoste, durerea și bucuria concurează întotdeauna.

Ira initium insaniae est. Mânia este începutul nebuniei.

Jucundissimus est amari, sed non minus amare. Este foarte plăcut să fii iubit, dar nu mai puțin plăcut este să te iubești pe tine însuți.

Leve fit, quod bene fertur onus. Povara devine ușoară atunci când cineva o poartă cu supunere. (Ovidiu, "Elegia dragostei")

Lupus non mordet lupum. Lupul nu va mușca lupul.

Manus manum lavat. O mână spală o mână. (O expresie provizorie care datează de la comediantul grec Epicharmus.)

Mea vita et anima es. Tu ești viața și sufletul meu.

Melius est nomen bonum quam magnae divitiae. Un nume bun este mai bun decât o mare bogăție.

Meliora spero. Sper să fie bine.

Mens sana in corpore sano. O minte sănătoasă într-un corp sănătos.

Memento mori. Fiți atenți la moarte. (Formă de salut schimbată de călugării trappiști la întâlnirea dintre ei. Este folosit atât ca o aducere aminte a inevitabilității morții, cât și în sensul figurat de pericol amenințător).

În cultură

  • Marcial a scris un poem parodie:

Non amo te, Sabidi, / nec possum dicere - quare; Hoc tantum possum / dicere: non amo te. Oh, nu te iubesc, / Sabidi! De ce? Nu știu. Știu doar un singur lucru: / oh, nu te iubesc!

  • Valery Bryusov a scris un lung poem cu același nume, improvizând pe tema lui Catullus.
  • Trei filme puțin cunoscute cu același nume, un film italian (1998), un scurtmetraj german (2007) și o serie canadiană "Odi et Amo: Despre dragoste și ură.
    (2005).
  • Carl Orff a pus-o pe muzică în cantata sa "Catulli Carmina".
  • Compozitor contemporan care activează în genul muzicii clasice: Carson P. Cooman, "Odi et amo", op. 120 nr. 2 (1999), din Two Catullus Songs, nr. 2.
  • Petersburg Music Group "Odi et amo"
    , работатающая в жанре Progressive Rock. Проект Кирилла Голянского.
  • Петербургский композитор Н. Драницын написал смешанный хор с соло сопрано и тенора на эти стихи.

Elizaveta - odi et amo (acustic) | Текст песни и Перевод на русский

  • Тексты песен
  • Elizaveta
  • odi et amo (acustic)

Mi-ai spus că mă iubești Și m-ai sărutat pe stradă Am simțit brațele tale în jurul meu Ca pământul sub picioarele mele.

Mi-ai promis pentru totdeauna că nu va trebui să te întreb Poeziile tale erau atât de inteligente încât nu ți-am văzut niciodată masca.

Te-ai dăruit atât de liber încât nici măcar nu am putut vedea că nu erai tu, care îmi zâmbeai înapoi.

Odi et amo, odi et amo, odi et amo, Meus carus ostilis.

Nu mi-e frică de întunericul care umblă pe străzile orașului Trădarea e singurul lucru care mă îngenunchează Credeam că ești un înger salvarea mea din acest iad Dar diavolul a fost un actor Care și-a jucat rolul prea bine

Ai dispărut în umbră și brusc am știut că mi-aș da viața să fiu cu tine.

Odi et amo, odi et amo, odi et amo Meus carus ostilis Odi et amo, Odi et amo, Odi et amo Ego exuro vobis

Nu vreau să las totul în voia sorții Dragostea e doar o altă față a urii Îmi curge prin vene Mă arde din interior Linia dintre iubit și dușman s-a subțiat.

Prea târziu pentru ca acest păcătos să fie salvat Inima ta e misterul pe care-l doream Mă împingi prea departe M-ai îngenuncheat Când durerea devine plăcere Și tortura pare o fericire.

Odi et amo, odi et amo, odi et amo Meus carus ostilis Odi et amo, Odi et amo, Odi et amo Ego exuro vobis.

Ai spus că mă iubești, și m-ai sărutat în văzul tuturor. Îmbrățișarea ta părea ca un pământ solid sub picioarele mele.

Mi-ai promis eternitatea - nu a trebuit să ți-o cer. Versurile tale au fost atât de ingenioase, încât n-am știut că e masca ta.

Ți-ai dăruit inima atât de liber, încât nici măcar nu am observat că nu erai tu cel care îmi zâmbea înapoi.

Ură și iubire, ură și iubire, ură și iubire, dușmanul meu iubit.

Nu mi-e frică de întunericul care se plimbă pe străzile orașului. Trădarea este singurul lucru care mă îngenunchează. Am crezut că ești un înger, salvarea mea din acest iad. Dar diavolul era un actor care-și juca prea bine rolul.

Ai dispărut în amurg Și mi-am dat seama brusc că mi-aș da viața să fiu cu tine.

Ură și iubire, ură și iubire, dușmanul meu iubit. Ură și iubire, ură și iubire, ură și iubire, ard pentru tine.

Nu intenționez să las totul în voia sorții. Iubirea este doar cealaltă față a urii. Îmi curge prin vene, mă arde pe dinăuntru. Linia dintre iubit și dușman a devenit atât de subțire

Acest păcătos nu mai poate fi salvat, 1 Inima ta este taina pe care am dorit-o. M-ai dus prea departe, m-ai îngenuncheat, Când durerea devine plăcere, Și chinul devine fericire.

Ură și iubire, ură și iubire, ură și iubire, dușmanul meu iubit. Ură și iubire, ură și iubire, ură și iubire, ard pentru tine.

Mai mult Elizaveta

Popular acum

  • Fucker - Când aveam 12 ani
  • Tokyo Gul - Deschidere originală
  • Oxxymiron - Versus Battle 3 (feat. Johnyboy)
  • Larin - Kolya hater
  • Serghei Esenin - Vântul suflă dinspre sud și luna e sus
  • Oxxymiron - Rahat. Tâmpitule. Penis. Dick.
  • Sergei Mavrodi - Vai de necazurile noastre!
  • Imnul ϟϟϟ - SS Luftwaffe
  • NKNKT - Nagalim
  • Arthur Pirozhkov - Paradisul
  • LSP - Și piatră jos de pe acoperișul casei
  • Monologul lui Chatsky - "Și cine sunt judecătorii?" (fragment)
  • (Tokyo Ghoul - Din anime-ul Tokyo Ghoul
  • Tokyo Ghoul - Unravel [Tokyo Ghoul]
  • Hlebotki - Screensaver

Extras din descrierea lui Odi et amo

"Unde este acest cer înalt pe care nu-l cunoșteam până acum și pe care l-am văzut acum?", a fost primul său gând. "Și nici suferința nu o cunoșteam", se gândea el. - Da, nu știam nimic, nimic până acum. Dar unde mă aflu?" A început să asculte și a auzit sunetul cailor care se apropiau călcând și voci care vorbeau în franceză. A deschis ochii. Deasupra lui era din nou același cer înalt, cu nori plutitori și mai înalți, prin care se vedea infinitul albastru. Nu a întors capul și nici nu i-a văzut pe oamenii care, după zgomotul copitelor și al vocilor, se apropiaseră de el și se opriseră. De oamenii călare care se apropiau era Napoleon, însoțit de doi ajutoare. Bonaparte, călărind în jurul câmpului de luptă, dădea ultimele sale ordine pentru întărirea bateriilor de la barajul Augusta și se uita la morții și răniții care fuseseră lăsați pe câmpul de luptă. - De beaux hommes! [Frumos!] a spus Napoleon, uitându-se la grenadierul rus ucis, care, cu fața înfiptă în pământ, cu ceafa înnegrită, zăcea pe burtă, cu un braț deja înțepenit. - Munițiile pieselor de poziționare sunt în afara limitelor, sire! [Nu mai încărcați bateriile, Maiestate!]", a spus în acest moment adjutantul care venise de la bateriile care trăgeau asupra lui Augest. - Faites avancer celles de la reserve, [Ordonă să aducem din rezerve], a spus Napoleon și, după ce a făcut câțiva pași, s-a oprit asupra prințului Andrei, care zăcea întins pe spate cu steagul aruncat lângă el (steagul fusese deja luat de francezi ca trofeu). - Voila une belle mort", a spus Napoleon, privindu-l pe Bolkonski. Prințul Andrei și-a dat seama că se spunea asta despre el și că Napoleon o spunea. Îl auzise pe sire numit oricine ar fi spus acele cuvinte. Dar el a auzit acele cuvinte așa cum ar fi auzit o muscă bâzâind. Nu numai că nu era interesat de ele, dar nici nu le-a observat și le-a uitat imediat. Capul îi ardea, simțea că sângerează, iar deasupra lui vedea un cer îndepărtat, înalt și etern. Știa că Napoleon era eroul său, dar în acel moment Napoleon i se părea un om atât de mic și de neînsemnat în comparație cu ceea ce se petrecea acum între sufletul său și acel cer înalt și nesfârșit cu norii care îl străbăteau. Nu-i păsa în acest moment cine stătea deasupra lui, orice ar fi putut spune despre el; se bucura doar că oamenii stăteau deasupra lui și își dorea ca ei să-l ajute și să-l conducă înapoi la viața care i se păruse atât de frumoasă, pentru că acum o înțelegea atât de diferit. Și-a adunat toate forțele pentru a se mișca și a scoate un sunet. Și-a mișcat slab piciorul și a scos un geamăt jalnic, slab și dureros. - Ah! este în viață, a spus Napoleon. - Ridicați-l pe tânărul acela, ce jeune homme, și duceți-l la vestiar! După ce a spus acest lucru, Napoleon a mers mai departe pentru a se întâlni cu mareșalul Lahn, care, scoțându-și pălăria, zâmbind și felicitându-l pentru victorie, se apropia de împărat. Prințul Andrei nu-și mai amintea nimic altceva: a leșinat din cauza durerii îngrozitoare de a fi așezat pe targă, de a fi zdruncinat în timpul călătoriei și de a fi rănit la postul de pansament. S-a trezit abia la sfârșitul zilei, când a fost dus la spital, alături de alți ofițeri ruși răniți și captivi. În această deplasare s-a simțit oarecum mai proaspăt și a putut să se uite în jur și chiar să vorbească. Primele cuvinte pe care le-a auzit când s-a trezit au fost cele ale unui ofițer francez de escortă, care s-a grăbit să spună: "Trebuie să ne oprim aici: Împăratul va trece imediat; va avea plăcerea de a-i vedea pe acești domni prizonieri. - Sunt atât de mulți prizonieri acum, aproape toată armata rusă, încât probabil că s-a plictisit de asta", a spus un alt ofițer. - 'Ei bine, totuși! Acesta, se spune, este comandantul tuturor gărzilor împăratului Alexandru", a spus primul, arătând spre un ofițer rus rănit, îmbrăcat într-o uniformă albă de cavalerie. Bolkonski l-a recunoscut pe prințul Repnin, pe care îl întâlnise în lumina Sankt Petersburgului. Alături de el se afla un altul, în vârstă de 19 ani, de asemenea un ofițer de cavalerie rănit. Bonaparte, venind în galop, și-a oprit calul. - Cine este bătrânul? - a spus el când i-a văzut pe prizonieri. Colonelul, prințul Repnin, a fost numit. - Sunteți comandantul Regimentului de Gardă al împăratului Alexandru? - a întrebat Napoleon. - Am comandat o escadrilă, - a răspuns Repnin. - Regimentul tău și-a făcut cinstit datoria, - a spus Napoleon. - Lauda unui mare comandant este cea mai bună recompensă pentru un soldat, - a spus Repnin. - "Cu plăcere vi-l dau", a spus Napoleon. - Cine este tânărul acela de lângă tine? Prințul Repnin l-a numit pe locotenentul Sukhtelen. Privindu-l, Napoleon spuse, zâmbind: - II est venu bien jeune se frotter a nous. [II est venu bien jeune se frotter a nous.]

Natura

Pentru femei

Pentru bărbați