Smukke citater på spansk med oversættelse (200 citater)


Blog om at lære fremmedsprog selv


I dette indlæg vil jeg give dig sætninger om kærlighed på spansk:

Amar profundamente a alguien nos da fuerza. Sentirse amado profundamente por alguien nos da valor. (Lao Tzu).

(At elske nogen gør os stærke, og at elske os giver os værdi).

Amar es arriesgarse a que no le quieran. Esperar es arriesgarse a sentir dolor. Intentar es arriesgarse a fracasar. Men der er behov for at gøre det. Porque lo más peligroso en esta vida es no arriesgar nada. (Leo Buscaglia).

(At elske er at risikere, at man ikke vil blive elsket. At håbe er at risikere at blive såret. At prøve betyder at risikere at fejle. Men det er nødvendigt at løbe en risiko. Fordi det farligste i dette liv er ikke at risikere noget).

El amor es una condición en la que la felicidad de otra persona es esencial para tu propia felicidad. (Robert A. Heinlein)

(Kærlighed er en tilstand, hvor en anden persons lykke er nødvendig for din egen lykke.)

Llegamos al amor no cuando encontramos a la persona perfecta, sino cuando aprendemos a creer que una persona imperfecta es totalmente perfecta.

(For at elske behøver du ikke at lede efter en perfekt person, men du skal lære at elske dens ufuldkommenhed.)

Es posible dar sin amar. Pero es imposible amar sin dar. (Richard Braunstien).

(Det er muligt at give uden at elske, men det er umuligt at elske uden at give.)

Cuando dos personas necesitan ver cada vez más el uno al otro y cada vez menos a otras personas, es que están enamorados.

(Hvis to mennesker har lyst til at se mere og mere på hinanden hver gang og ikke på andre, er de forelskede.)

Te quiero no por lo que eres, sino por lo que soy yo cuando estoy contigo.

(Jeg elsker dig ikke på grund af det, du er, men på grund af det, jeg er sammen med dig).

Sabes que estás enamorado cuando no quieres dormir por la noche, porque tu vida real supera a tus sueños.

(Du ved, at du er forelsket, fordi du ikke har lyst til at sove om natten, fordi dit liv nu er bedre end dine drømme).

Anoche miré al cielo y empecé a dar a cada estrella una razón por la que te quiero tanto. Me faltaron estrellas.

(I går aftes talte jeg stjernerne for at se, hvorfor jeg elsker dig; til sidst havde jeg bare ikke nok stjerner).

Aunque no sepa quererte de la forma que a tí te gustaría, siempre te querré con toda mi corazón de la mejor forma que sepa.

(Bare fordi nogen ikke elsker dig på den måde, du gerne vil have, betyder det ikke, at de ikke elsker dig af hele deres hjerte.)

Besarte es como perder la noción del tiempo y del espacio, es ver el cielo, las estrellas... es verte a ti.

(Når jeg kysser dig, mister jeg min fornemmelse for tid og rum, jeg ser himlen, stjernerne... jeg ser dig).

No cambiaría un minuto de ayer contigo por cien años de vida sin ti.

(Jeg ville ikke bytte et minut ved siden af dig for hundrede års liv uden dig).

Tus manos me comprenden, me hablan, me tocan, me llevan, me hacen tierna... no dejes de abrazarme cada segundo.

(Dine hænder forstår mig, taler til mig, rører mig og bærer mig, gør mig øm... lad mig ikke slippe dig et sekund).

Hvis Dios hiciera de nuevo a Eva y fuera como tu, se olvidaría de hacer hombres.

(Hvis Gud havde skabt Eva på ny, og hun var som dig, ville han have glemt at skabe en mand).

Sólo con quien te ama te puedes mostrar débil sin provocar una reacción de fuerza. (Theodor W. Adorno)

(Kun med en person, der elsker dig, kan du vise svaghed).

No puede ser bueno aquél que nunca ha amado. (Cervantes).

(Man kan ikke være god, hvis man aldrig har elsket.)

El verdadero amor no es el que perdona nuestros defectos, sino el que no los conoce. (J. Benavente)

(Sand kærlighed er ikke den, der ikke tilgiver vores fejl, men den, der ikke anerkender dem).

Amar a alguien para hacerlo distinto significa asesinarle. (Igor Caruso).

(At elske nogen for at gøre dem anderledes betyder at dræbe dem.)

Kun kærligheden giver os mulighed for at se de normale ting på en ekstraordinær måde. (Anónimo)

(Kun kærlighed gør det muligt at se almindelige ting fra et usædvanligt synspunkt.)

Sólo quiero ser la fuente del amor de la cual tu bebas, y que cada gota prometa pasión eternna. (Anónimo)

(Jeg vil være kilden til kærlighed, som du drikker af, og hver eneste dråbe lover altfortærende lidenskab).

Du kan være alene en person for verden, men også verden for en person. (Anónimo).

(Du kan kun være én person for verden, men også hele verden for én person).

Flere bidrag til dette tema:

  • Bekendelse af vores kærlighed på spansk (9)
  • Skrivning af Valentinsdag-kort på engelsk, spansk og italiensk (9)
  • (3)
  • Kærlighedssætninger på engelsk (10)
  • Kærlighedsbekendelser på engelsk (2)

Kærlighed og forhold på spansk: Ordbog

afecto - hengivenhed, følelse cariño - hengivenhed, hengivenhed, kærlighed amor verdadero - ægte kærlighed amor prohibido - forbudt kærlighed amor platónico - platonisk kærlighed føle cariño/amor por alguien - føle hengivenhed/kærlighed for nogen acariciar - kærtegn, kærtegn caricia - berøring; kærtegn; ømhed cogerse la mano - holde hinanden i hånden abrazar - omfavne abrazo - kram besar - kys beso - kys pasión - lidenskab apasionado(a) - lidenskabelig

relación (amorosa) - romantik la cita - dato Estamos saliendo. - Vi går ud. mi novio - min kæreste min kæreste - min kæreste Tienes novia(o)? - Har du en kæreste? Estamos comprometidos. - Vi er forlovet. mi prometido - min forlovede mi prometida - min forlovede la boda - bryllup el matrimonio - ægteskab Estamos casados. - Vi er gift. mi esposo/marido - min mand mi esposa - min kone mi cónyuge - min ægtefælle (formular). mi amante - my lover/my sweetheart (kan også betyde elsker) mi pareja (pareja = par) min partner mi compañero(a) - Det er det navn, som par, der har været sammen i lang tid og måske endda bor sammen, giver hinanden.

Blide spanske ord for den anden halvdel

mi amor min kærlighed, min kærlighed osv. (man kan blot sige amor)

querido(a) kære, kære, kære, elskede, kære

cariño kære, kære

corazón Ønsker: hjerte: skat, skat, skat, kanin osv.

mi vida mit liv

mi tesoro min skat

mi cielo (Den bogstavelige oversættelse lyder ikke særlig godt, men på spansk er det et almindeligt udtryk - du kan oversætte det med "kære", "kære" osv.

mi rey / mi reina mi rey / mi reina er et kælenavn for en person, der kan lide at føle sig speciel.

nene (nena) baby, småbørn, baby

gordito(a) Det betyder bogstaveligt talt "buttet", men kan også bruges som et kælenavn for din partner.

hermosa Belle (eller hermoso, men det bruges sjældent).

mueca puppe

Eksempler:

Yo también te quiero, nena. Jeg elsker også dig, skat.

¿Quieres hacer algo de desayunar, corazón? Vil du lave morgenmad til mig, solstråle?

Feliz cumpleaños, querido. Tillykke med fødselsdagen, min skat.

Soy Gollum... y tú eres mi tesoro. Jeg er Gollum, og du er min tesoro.

Cualquier cosa por ti, nene. Jeg gør alt for dig, skat.

LiveInternetLiveInternet

  • Jeg kan godt lide dig - me gustas, me agradas. - me gustas, me agradas.
  • Du kan lide mig - Te gusto
  • Jeg ønsker dig søde drømme - te deseo dulces sueños. - te deseo dulces sueños.
  • Jeg savner dig - te echo de menos, te extraño. - te echo de menos, te extraño.
  • Tænker på dig - pienso en ti
  • Du er storslået - eres magnifico - eres magnifico
  • Jeg føler mig fremmed (fortabt) uden dig - soy un extraño - soy un extranjo
  • Jeg elsker dig (adore) - Te amo
  • Jeg elsker dig (almindelig variant) - Te quiero. - Te quiero.
  • Min elskede (min elskede) - Mi querido (mi querida) - Mi querido
  • Skør med dig - Estoy loca de ti. Hvis den er loco, er det i en menneskes person. - Estoy loca de ti.
  • Jeg kan godt lide dig meget - Me gustas mucho. - Me gustas mucho.
  • Jeg er forelsket (forelsket) i dig - Estoy enamorado de ti. - Estoy enamorado de ti.
  • Du er så smuk - Eres tan hermoso. - Eres tan hermoso.
  • Jeg kan lide, når du siger blide ord til mig - Me gustas cuando me dices palabras dulces. - Me encanta (la manera) cuando ablas conmigo.
  • Jeg beundrer den måde, du taler til mig på - Me encanta (la manera) cuando hablas conmigo.
  • Jeg vil have dig ved min side - Quesiera tenerte a mi lado. - Quesiera tenerte a mi lado.

Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo Alt, hvad jeg værdsætter, mister halvdelen af sin værdi, hvis du ikke er der for at dele det. El amor alivia como la luz del sol tras lluvia. Kærlighed er beroligende som solskin efter regn. Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion. Din kærlighed er trøst i sorg, ro i spænding, hvile i træthed, håb i fortvivlelse. Siempre eres nueva.El ultimo de tus besos siempre fue el mas dulce; la ultima sonrisa, la mas brillante; el ultimo gesto, el mas gracil. Du er altid ny.Det sidste af dine kys er altid det sødeste, det sidste smil det mest strålende, den sidste gestus den mest yndefulde Me parece que solo tuve recuerdos en blanco y negro hasta que apareciste.Pero al llegar tajiste a mi vida risas, rojos globos, sorpresas inicentes, champa? a y alegria. Jeg tror, at jeg kun havde hvide og sorte minder, indtil du kom til. Men da du kom, bragte du smil, røde balloner, uskyldige overraskelser, champagne og glæde ind i mit liv. Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. Der er kun én lykke i livet, at elske og blive elsket. Jeg elsker dig

Smukke sætninger på spansk med oversættelse

Jamás te rindas, pase lo que pase - Giv aldrig op, lige meget hvad.

Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón - Selv en person, der er langt væk, står ved, hvis han er i dit hjerte.

Quiero estar contigo toda mi vida - Jeg vil være sammen med dig hele mit liv.

Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser - Vi ved, hvem vi er, men vi ved ikke, hvem vi kan blive.

Sólo los buenos beben, los malos, no necesitan alcohol para pecar! - Det er kun de gode, der drikker sig fulde, og de dårlige behøver ikke alkohol for at synde.

Para mí siempre estarás vivo - For mig er du altid i live.

Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí - Hvis din kærlighed er falmet, så fortæl det til mit ansigt, jeg er her.

Mi ángel, estate conmigo siempre - Min engel, vær altid med mig.

Sueña sin miedo - Drøm uden frygt.

Me encanta (la manera) cuando hablas conmigo - Jeg beundrer den måde, du taler til mig på.

Eres tan hermoso - Du er så smuk.

Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre - Jeg vil altid være sammen med dig, og det skal vare for evigt.

El hombre sólo recurre a la verdad cuando anda corto de mentiras - En mand tyer kun til sandheden, når han ikke når løgnene.

Casi desde el cielo - Næsten fra himlen.

El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños - Fremtiden tilhører dem, der tror på deres drømme.

El amor alivia como la luz del sol tras lluvia - Kærlighed lindrer som sollys efter regn.

Eres mi pasion y mi locura - Du er min lidenskab og mit vanvid.

Como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir - Ligesom jeg ikke bekymrede mig om min fødsel, bekymrer jeg mig heller ikke om døden.

La única diferencia entre un loco y yo es que yo no estoy loco - Den eneste forskel mellem en galning og mig er, at jeg ikke er gal.

Siempre me quedara la voz suave del mar - Havets bløde stemme vil altid blive hos mig.

Eres la luz de mi sonrisa - Du er lyset i mit smil.

Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! - Du skal aldrig fortryde det, du har gjort, hvis du var glad i det øjeblik!

La paciencia tiene más poder que la fuerza - Tålmodighed har mere magt end styrke.

Nuestro amor es eterno - Vores kærlighed er evig.

Los milagros están donde creen en ellos - Mirakler er der, hvor man tror på dem.

Vivir para el amor - At leve for kærligheden.

Cuando dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa, procuro hacerla enseguida - Når de siger, at jeg er for gammel til at gøre noget, prøver jeg at gøre det med det samme.

La distancia no importa si te llevo en mi corazón - Afstanden gør ingen forskel, hvis du er i mit hjerte.

Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti - Men selv om jeg ser den anden vej, ser mit hjerte kun dig.

La hora perfecta de comer es, para el rico cuando tiene ganas, y para el pobre, cuando tiene qué - Det ideelle tidspunkt at spise på er for de rige, når de har appetit, og for de fattige, når der er mad.

La pintura es mas fuerte que yo, siempre consigue que haga lo que ella quiere - Maleriet er stærkere end mig, det får mig altid til at gøre det, som hun vil.

Nunca en mi vida voy a olvidarte - Jeg vil aldrig glemme dig.

Amar hasta hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón - At elske til mit sidste åndedrag, til mit sidste hjerteslag.

La vida es una lucha - Livet er en kamp.

Gracias a mis padres por haberme dado la vida - Tak til jer forældre for livet.

Un pintor es un hombre que pinta lo que vende. Un artista, en cambio, es un hombre que vende lo que pinta - En maler er en mand, der afbilder det, han sælger. En håndværker er en mand, der sælger det, han fremstiller.

Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero - Takket være dig trækker jeg vejret, takket være dig lever jeg, og for din skyld vil jeg dø.

Bebemos, cantamos y amamos - Drik, syng og elsk.

Todo lo que pasa es para mejor - Alt er for det bedste.

Que me odien, lo importante es que me tengan miedo - Lad dem hade, bare for at være bange.

Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes - Uanset hvor lang tid stormen varer, begynder solen altid at skinne mellem skyerne.

Solo le pido a Dios - "Cuida a las personas que amo!" - Jeg beder til den Almægtige om én ting - "Bevar de mennesker, jeg elsker!

Cualquiera se puede equivocar, incluso yo - Alle kan begå fejl, også jeg.

Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion - Din kærlighed er trøst i sorg, ro i ængstelse, hvile i træthed, håb i fortvivlelse.

La diligencia en escuchar es el más breve camino hacia la ciencia - Nidkær lytning er den korteste vej til viden.

Lo más importante en la vida es amar y ser amado - Det vigtigste i livet er at elske og blive elsket.

La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve consigo - En kunstners klasse afhænger af omfanget af den fortid, han bærer med sig.

Sé fiel al que te es fiel - Vær trofast mod den, som er trofast mod dig.

Quesiera tenerte a mi lado - Jeg vil have dig ved min side.

Vivo con la esperanza - Lev i håb.

Te quiero - Jeg elsker dig (generel version).

Solo adelante - Kun fremad.

El arte es una mentira que nos acerca a la verdad - Kunst er en illusion, der bringer os tættere på virkeligheden.

Mi amor por ti será eterno - Min kærlighed til dig vil være evig.

Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos - Jeg elsker dine øjne, dit hår, dit ansigt, dine hænder.

Desearía ser una lágrima tuya... para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios - Jeg vil gerne være din tåre... for at blive født i dine øjne, leve på dine kinder og dø på dine læber.

Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida - Jeg elsker dig, og jeg vil aldrig glemme dig. Du er det bedste, der nogensinde er sket for mig.

Pienso en ti - Tænker på dig.

No dejes que te paren - Lad dig ikke stoppe.

Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria - Kun et liv, der er levet med kærlighed, kan kaldes en sejr.

Eres magnifico - Du er storslået.

Natur

For kvinder

For mænd